1. -Верите ли вы в любовь?
-Да. Но предпочитаю коньяк
2. -Давай купим булочку, покормим уток?
-Давай, но здесь нет уток
-Может тогда коньяка?
-Да, лучше коньяка.
Интересно, а кто-то еще помнит Fogli или только я?
-Да. Но предпочитаю коньяк
2. -Давай купим булочку, покормим уток?
-Давай, но здесь нет уток
-Может тогда коньяка?
-Да, лучше коньяка.
Интересно, а кто-то еще помнит Fogli или только я?
Tags:
no subject
no subject
( именно название, а не всю песню )
если важен контекст:
Canto solamente insieme a pochi amici
quando ci troviamo a casa e abbiam bevuto
non pensare che ti abbiam dimenticato
proprio ieri sera parlavamo di te
Canzoni stonate
parole sempre un po' sbagliate
ricordi quante serate passate così
canzoni d'amore
che fanno ancora bene al cuore
diciamo quasi sempre
qualche volta no
no subject
Приятные воспоминания о приятных вечерах, когда собирались с друзьями, маленько выпивали и пели - немного ошибались в словах, немного фальшивили, любовные песни, от которых хорошо на душе, почти всегда, иногда нет :-)
По-русски не знаю как сказать. Буквально - Фальшивые песни. Но, мне кажется, смысл не такой негативный.
Сижу сейчас мучаюсь, потому как эту фразу где-то слышала (в другой песне) а где, не могу вспомнить!
no subject
no subject
Я вот многие слова и выражения в других языках не могу перевести, я их чувствую и понимаю на том языке, на которых они сказаны, но точно передать на русский не могу.
Бывает такое, в группе людей, которые говорят на разных языках, настолько забываешься, что не можешь понять, на каком языке только что была произнесена фраза. Ты просто ее понимаешь и все :-)
no subject
http://it.lyrsense.com/gianni_morandi/canzoni_stonate
правда, слово diciamo тут переведено(говорим) неверно, diciamo это как в русском "скажем так"
no subject
однако там тоже "фальшивые"
как будете в италии - спрОсите у моранди, хорошо?
no subject
no subject
no subject